طلب خدمة
استفسار
×

التفاصيل

أفضل مكتب ترجمة معتمد في الرياض

2022/05/11   الكاتب :د. عبد الله الموسى
عدد المشاهدات(1184)

أفضل مكتب ترجمة معتمد في الرياض

 

فهرس المقال:

  1. مفهوم الترجمة المعتمدة وأهميتها.
  2. كيف تجد أفضل مكتب ترجمة معتمد الرياض؟
  3. أفضل مركز ترجمة معتمد بالرياض.
  4. خاتمة.

        يبحث العديد من الباحثين عن مكاتب ترجمة معتمدة بالرياض، فبالرغم من انتشار مواقع الترجمة الإلكترونية، إلا أن الترجمات الالكترونية لا تصلح أبداً أن تكون بديلة عن الترجمة البشرية. فالترجمة ليست مجرد عملية تبديل الألفاظ من لغة إلى لغة، لكنها أعمق من ذلك، فالترجمة تعد من أقدم صور التواصل بين الشعوب والأمم. والمتابع للحركة الثقافية تاريخياً يجد أن الأمم المختلفة كانت على تواصل واستفادة من بعضها البعض على اختلاف لغاتها وبعد المسافة بينها. والترجمة تقوم أساساً على صياغة المعاني بما تحمله من دلالات وحمولات معنوية وثقافية وفكرية، مما يتطلب من المترجم أن يكون بارعاً في كلا اللغتين، جامعاً بين الدقة والموضوعية والإبداع. الأمر الذي يدفع الباحث إلى البحث عن أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة، وهو ما نتناوله في هذا المقال.

أفضل مكتب ترجمة معتمد في الرياض

مفهوم الترجمة المعتمدة وأهميتها

 

ما هي الترجمة المعتمدة؟ وما أهميتها؟ وأنواعها؟

 

       يمكننا تعريف الترجمة بأنها عملية تحويل للمعاني من لغة إلى لغة أخرى، أي أن الترجمة نقل الأفكار التي تدل عليها ألفاظ لغة معينة إلى لغة أخرى تحمل ألفاظاً أخرى. لذا فإن المترجم أمين فيما ينقل، كما لا بد وأن يكون واسع الثقافة والاطلاع، عالماً بثقافة أهل اللغتين، حتى يتمكن من إيصال الأفكار إلى القارئ أو السامع أو المتلقي بشكل واضح وسليم، إذ أن لغة القوم وكلماتها وعباراتها تتأثر عادة بثقافتهم وبيئتهم، واللغة إنما تولد من رحم الثقافة. فإذا قلت مثلا: الجندي أسد، فإنك بالتأكيد لا تعني أن الجندي من ذوات الأربع، لكن التشبيه بالأسد يدل في لغة العرب على الشجاعة، وقد تختلف هذه الدلالة اللفظية في لغة من لم يعرفوا الأسد أو لم يروه! الأمر الذي يزيد من أهمية الترجمة باعتبارها عملية حية، وليست نقلاً جامداً وحرفياً لمجموعة من الألفاظ فحسب.

طالع مقالنا: الترجمة الأكاديمية بين الأمانة العلمية والصياغة اللغوية.

 

 

ما هي أهمية الترجمة؟

      وهنا تبرز أهمية الترجمة في قدرتها على بناء جسور من التعاون الثقافي بين الشعوب المختلفة، ونشر المعارف والعلوم بين الناس. والمترجم بدوره ينقل هذه الثقافة عند ترجمة كتاب، خاصة إذا كان متعلقاً بالآداب والتاريخ والثقافة والاجتماع، فعمل المترجم أشبه بحلقة وصل بين الأمم المختلفة، باعتباره الأساس الذي ينبني عليه فهم القارئ للموضوع المترجم. هذا فيما يتعلق بالترجمة عموماً، أما المقصود بالترجمة المعتمدة، فالمراد أن تكون الترجمة إنسانية حية، معبرة عن مضمون الأفكار بسلاسة ووضوح، من غير إخلال أو تحيز، مع ضرورة التحلي بالموضوعية والحيادية. ولا بد أن يكون المترجم مؤهلاً في الموضوع أو المجال الذي يتصدى للترجمة فيه، فلا يُتصور أن يحسن محامٍ ترجمة تقرير طبي، فالتقرير الطبي لا بد لترجمته من طبيب متخصص، ومثل ذلك في سائر الفنون والمعارف، لنضمن بذلك أعلى قدر من السلامة اللغوية وأقل قدر من الأخطاء.

كيف تجد أفضل مكتب ترجمة معتمد الرياض؟

 

ثمة معايير أو شروط معينة ينبغي أن تبحث عنها في مكاتب الترجمة المعتمدة حتى تضمن الوصول إلى أفضل ترجمة معتمدة، ومن هذه المعايير:

  1. مراعاة نقل المعاني وليس الترجمة الحرفية، وذلك باختيار أنسب معنى تعبر عنه اللفظة، ثم اختيار أنسب لفظ يعبر عنه المعنى في اللغة المقابلة.
  2. الحرص على سلاسة الأسلوب وسلامة اللغة ووضوح المعنى، والبعد عن التعقيد والتركيب.
  3. أن يكون المترجم حيادياً وموضوعياً في نقل المعاني، فلا يتصرف في الترجمة على غير مراد صاحب النص الأصلي.
  4. مراعاة الاختلاف بين النصوص المترجمة وضرورة أن تكون الترجمة مناسبة لمجال النص، فالترجمة الأكاديمية للأوراق العلمية تختلف كثيراً عن الترجمة الأدبية للروايات والقصص، وكلاهما مختلف عن الترجمة القانونية للوثائق والشهادات، ومراعاة هذه الاختلافات من أبجديات الترجمة المعتمدة وضرورياتها.

أفضل مركز ترجمة معتمد بالرياض

 

تحرص شركة دراسة للاستشارات والدراسات والترجمة في ترجماتها أن تكون ترجمة معتمدة تتوفر فيها المعايير السابقة، لتقدم للباحثين خدمة الترجمة المعتمدة على أيدي نخبة من الخبراء المتخصصين والمترجمين المعتمدين، حيث توفر مترجمين متخصصين في كافة خدمات الترجمة:

  1. الترجمة الأكاديمية: ترجمة البحوث العلمية والأوراق العلمية، ورسائل الماجستير والدكتوراه، بالإضافة إلى المراجع البحثية.
  2. الترجمة الطبية: ترجمة الأوراق العلمية الطبية والتقارير الطبية، حيث تعد شركة دراسة أشهر شركات الترجمة الطبية المعتمدة في المملكة العربية السعودية.
  3. الترجمة القانونية: الترجمة المعتمدة لكافة أنواع العقود والاتفاقيات والمستندات والوثائق القانونية، والشهادات العلمية والأكاديمية ومعادلات الشهادات.
  4. الترجمة الأدبية: ترجمة الرواية والقصة والسيناريو، والكتب الورقية والإلكترونية، مما يجعل من شركة دراسة أفضل مكتب ترجمة أدبية في الرياض.

خاتمة

 

لا شك أن الترجمة هي الوسيلة الوحيدة لنقل وتبادل العلوم والمعارف والفكر والأدب والثقافة، فالترجمة تعتبر أهم ركائز النهضة العلمية وأسس الازدهار الحضاري. والتاريخ يشهد بأن كل أمة سلكت سبيل نهضتها عبر ترجمة واستيعاب ميراثها من تراث الأمم الأخرى والثقافات والحضارات السابقة لها. ولذلك تتعدد أساليب الترجمة وأسسها ومعاييرها بتعدد فروعها واختلاف تخصصاتها. فالترجمة القانونية تختلف اختلافاً جذريا عن الترجمة العلمية، والترجمة الأكاديمية تختلف ولا شك عن الترجمة الأدبية، وترجمة الشعر يختلف عن ترجمة الراوية. مما يدلك على أهمية الترجمة وعظيم خطرها. لذلك كان من الضروري أن نرشد الباحثين إلى مكاتب ترجمة معتمدة في الرياض لضمان خروج الخدمة بدقة وكفاءة.

 

التعليقات


الأقسام

أحدث المقالات

الأكثر مشاهدة

مقالات ذات صلة

الوســوم

خدمات المركز

نبذة عنا

تؤمن شركة دراسة بأن التطوير هو أساس نجاح أي عمل؛ ولذلك استمرت شركة دراسة في التوسع من خلال افتتاح فروع أو عقد اتفاقيات تمثيل تجاري لتقديم خدماتها في غالبية الجامعات العربية؛ والعديد من الجامعات الأجنبية؛ وهو ما يجسد رغبتنا لنكون في المرتبة الأولى عالمياً.

Visa Mastercard Myfatoorah Mada

اتصل بنا

فرع:  الرياض  00966555026526‬‬ - 555026526‬‬

فرع:  جدة  00966560972772 - 560972772

فرع:  كندا  +1 (438) 701-4408 - 7014408

شارك: