تعد الترجمة الأكاديمية أحد أهم ركائز النهضة العلمية للمجتمعات، كما أنها الوسيلة الفعّالة في نقل وتوثيق أهم ما توصل إليه العلم والمجتمع العلمي، كذلك فهي الأداة الأكثر فعالية بالنسبة للباحثين في نشر وإيصال الأبحاث والرسائل العلمية للمختصين في جميع أنحاء العالم.
ولذلك كان لابد من ضبط الترجمة الأكاديمية بالعديد من الضوابط والأخلاقيّات، والتي تضمن نقل المحتوى العلمي بالجودة المطلوبة.
الترجمة الأكاديمية ودورها العلمي
يمكن تلخيص دور الترجمة الأكاديمية المعتمدة بالنقاط التالية:
- نقل المعرفة العلمية في المجالات المختلفة.
وذلك عن طريق ترجمة المراجع والكتب وكذلك الأوراق العلمية المنشورة عالميّاً.
- نشر الأبحاث العلمية الأكاديمية في المجلات العالمية.
وخاصة الأبحاث المقدمة من الأكاديميّات والجامعات العربية، حيث تعتمد معظم هذه المجلات لغتين على الأقل عند التقدّم للنشر ضمنها.
- كما وتساهم الترجمة الأكاديمية في تقديم الأبحاث والرسائل إلى كبرى الجامعات
التي من شأنها الحصول على ترقية علمية ضمنها أو نيل درجة الماجستير والدكتوراه.
ضوابط ومعايير
بداية وبما أن الترجمة الأكاديمية تهتم بنقل المعرفة العلمية، لابد من التقيّد بالأنظمة والمعايير التي تضمن سلامة النقل العلمي، كما ويجب على المترجم ضمن تخصص معين المعرفة التامّة بهذه المعايير والالتزام بها، والتي تندرج تحت ما يسمى بالأخلاقيات المهنية في الترجمة.
ومنها:
- الالتزام بالأمانة العلمية ونقل الفكرة والمعلومة بالشكل الصحيح.
- الصياغة السليمة مع مراعاة قواعد اللغتين (اللعة الأصلية واللغة الهدف).
- الحفاظ على المعنى أثناء المقارنة بين المقابلات اللغوية.
- أن يلتزم المترجم باختصاص معيّن، ويكون على قدر كبير من المعرفة العلمية فيه.
- ترجمة ومقارنة المصطلحات العلمية:
ضرورة إلمام المترجم بعلم المصطلحات الخاص بالاختصاص الذي يعمل ضمنه، وما يقابله من مصطلحات في اللغة الأخرى.
وبسبب أهمية الترجمة الأكاديمية والمعايير الواجب احترامها من قبل المترجم، فهي من أصعب المجالات ضمن الترجمة التحريرية المعتمدة.
معايير ومحددات تقديم خدماتنا
يسرنا في شركة دراسة أن نقدم خدمة الترجمة الأكاديمية المعتمدة، كأحد أهم الخدمات الموجهة للقطاع الأكاديمي العلمي، ملتزمين بجميع معايير الترجمة بالمطلوب.
وتتميّز خدمتنا بوصفها ترجمة بشرية معادلة غير آلية، ويتضمن الكادر خبرات أكاديمية وفي مجالات متعددة، بالإضافة إلى مشرف خاص لقسم الترجمة.
مجالات الترجمة في خدمتنا
نتميز بتقديم أعمال خدمية في مجال الترجمة وبمجالات متنوعة، وذلك نظراً لتعدد الخبرات لدينا في قسم الترجمة، وأبرز المجالات التي نقدم فيها خدماتنا:
- أعمال الترجمة الأدبية للروايات والقصص
- كما ونضع جل اهتمامنا بأعمال الترجمة الأكاديمية للأبحاث والمقالات العلمية، كذلك ترجمة رسائل الماجستير والدكتوراه.
- ونتميّز أيضاً بكادر احترافي قادر على أداء أعمال الترجمة الطبيّة الأكاديمية الاحترافيّة.
- كذلك الترجمة القانونية وما تتضمنه من ترجمة قوانين ومستندات وعقود.
- ترجمة السير الذاتية والوثائق العلمية.
محددات وضوابط خدميّة
نلتزم في مهام أكاديمية وفي جميع الخدمات المتاحة بمعايير ومحددات تضمن جودة الخدمة ورضى العميل.
حيث نلتزم عند ترجمة الأبحاث الأكاديمية، ورسائل الماجستير والدكتوراه، باتباع معايير التوثيق ودليل النشر الأكاديمي الخاص بكل جامعة.
كما أننا نضمن الالتزام بجميع الضوابط التي من شأنها الوصول إلى الترجمة السليمة والمصداقيّة العلميّة، والتزام الحيادية في النقل العلمي.
وتتضمن الخدمة الترجمة من وإلى لغات أخرى غير الانجليزية، وذلك تبعاً لرغبة العميل.