قبل أن تسلم مجهودك لأي جهة، ضعها في اختبار هذه المعايير الخمسة:
-
التخصص الدقيق اسأل المكتب:
"هل المترجم الذي سيترجم رسالتي من نفس تخصص الهندسة الكيميائية؟" الإجابة يجب أن تكون نعم.
-
التدقيق المزدوج (Double-Check):
الخدمة المعتمدة لا تعتمد على مترجم واحد، بل تتبع نظام: (ترجمة أولية بمتخصص + تدقيق لغوي نهائي بواسطة متحدث أصلي Native Speaker).
-
سرية البحث (NDA):
يجب أن يقدمون لك عقداً يضمن عدم استخدام بحثك أو بيعه كدراسة سابقة لأي جهة أخرى.
-
ضمان التعديل:
المترجم المعتمد يقدم ضماناً بتنفيذ أي تعديلات لغوية قد يطلبها المشرف أو محقق المجلة العلمية مجاناً.
-
إمكانية مراجعة عينة:
المكتب الواثق من جودته سيسمح لك بترجمة فقرة واحدة من بحثك مجاناً لتقييم المستوى قبل الالتزام المالي.